московский психологический журнал


  Психология, психотерапия и педагогика. Интернет-ресурсы
  Московской психотерапевтической академии
  и Института прикладной психологии

 
психология и психотерапияМосковская
психотерапевтическая
академия
Главная страница сайта академии

психология и психотерапияМосковский
психологический
журнал
Обложка журнала
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог Московской Психотерапевтической Академии
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология - форумыПсихологические
форумы
Форум по психолингвистике Белянина Валерия Павловича

психология - архив номеровАрхив
номеров
№1 февраль 2004
№2 март 2004
№3 апрель 2004
№4 май 2004
№5 июнь 2004
№6 сентябрь 2004
№7 октябрь 2004
№8 ноябрь 2004
№9 декабрь 2004
№10 январь 2005
№11 февраль 2005
№12 май 2005




Архив форума по психолингвистике Белянина В.П.
Консультации профессора Белянина В.П.

языковая аксиология



  Belyanin  8. ЯЗЫКОВАЯ АКСИОЛОГИЯ
Речь на иностранном языке не понятна тем, кто не владеет этим иностранным языком. Но, даже не владея иностранным языком, можно понимать некоторые слова другого языка (например, географические названия, или интернациональные слова типа astronomy). А можно и не зная языка, иметь своё отношение к его звучанию, и оценивать его с позиции своего языка.
Так, широко известен пример отношения к иностранным языкам, выраженный Карлом V, императором Римским. По свидетельствам современников, именно ему принадлежит такое высказывание: «У германцев язык военный, у испанцев любовный, у итальянцев ораторский, у французов аристократический [nobilis]». В другой интерпретации сказано, что этот же Карл V говаривал: «Если придется говорить с Богом, он будет говорить по-испански, так как испанский язык отличается вескостью [gravitas] и величавостью; если с друзьями, то по-итальянски, так как у итальянцев наречие свойское [familiaris]; если кого-то надо будет очаровать, то по-французски, так как их язык самый обольстительный; если же придется кому-то угрожать или говорить строго, то по-немецки, так как весь их язык угрожающий, строгий и злой [vehemens]» .
М.В. Ломоносов пересказал эту идею короче: «Карл пятый Римский Император говаривал, что Ишпанским языком с Богом, Францусским с друзьями, Немецким с неприятельми, Италиянским с женским полом говорить прилично».
Иными словами, считается, что разные языки пригодны (подходят) для разных действий. Это основано не только на их грамматических, сколько на их фонетических особенностях. И действительно, (30) звучит для русского уха несколько грубее за счёт звука [х] , чем (31) , где есть и билабиальное [в] и дважды йотированный звук [j].
(30) Ich Liebe Dich [их либэ дих]
(31) I love you [ай лав ю]
Достаточно общеизвестен тот факт, что близкородственные языки (например, русский и украинский, итальянский и молдавский) могут оцениваться носителями как «смешные», или «детские». А прибалтийские языки для русских представляются приятными или даже несут в себе элемент эротики (32).
(32) Этот эротический ацент из Литвы (Муз ТВ, Москва 19.10.2005)
Н.Г. Комлев называл явление, согласно которому, мы оцениваем иностранный язык с позиции своего родного языка, «языковой аксиологией».

  

 2007-04-03  00:36:07
  Ladochka  Принимая во внимание свой (правда, весьма скромный опыт), думаю, что подобная оценка другого языка основана скорее на сугубо личных предпочтениях и вкусах. Иначе как объяснить, что мнения носителей одного и того же языка о звучании других могут весьма и весьма варьироваться.
Есть ощущения, что устойчивое мнение о звуковой "приятности" французского многим обязано закрепившейся традиции и его сравнительной распространенности по сравнению с остальными "благозвучными" языками мира. Знаю людей, считающих его весьма неприятным на слух, в то время как многие иностранцы называют русский (особенно наш "отечественно-раскатистый" Р) очень сексуальным.
Вообще, лично мне очень нравится как звучит "Я тебя люблю" (33) и "любимая/ый" (34) в китайском языке. По-моему, нежно и красиво.

(33) Wo ai ni
(34) qingaide

иероглифы не поддерживаются?  

 2007-04-03  17:44:36


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.




Семинары Московской Психотерапевтической Академии.

Кафедра психотерапии детей и подростков

Семинары проводит детский психотерапевт, психиатр д.м.н. Буянов М.И.

Семинары предназначенны для педагогов, социальных работников, психологов и медиков, а также для родителей, имеющих детей с отклоняющимся поведением.

Основные темы семинаров:

основы психоневрологии и психотерапии детей и подростков
*
алалии, заикания, мутизм, дислалии
*
тики, болезнь Жиля де ля Туретта
*
недержание мочи и кала
*
неврозы и неврозоподобные расстройства у детей и подростков
*
школьная неуспеваемость
*
задержки психического развития
*
умственная отсталость
*
пьянство, алкоголизм, наркомания в школьном возрасте
*
психопатии и психопатоподобные нарушения
*
психическая анорексия и дисморфомания
*
психический инфантилизм
*
ранний детский аутизм и шизофрения.

Окончившим курсы выдается диплом на русском и английском языках.


детская психология